폐막작 CLOSING FILM 한국의 탈춤은 무용, 음악, 연극의 요소가 전부 들어있는 종합예술이며, 특히 관객의 동조나 야유 같은 능동적인 참여까지 포함되어야 완성되는 적극적인 소통의 예술이다. 주로 전근대시대의 사회, 계급, 도덕적인 모순을 역동적이면서 유쾌하게 풍자하여 그 부조리함을 드러내는 내용으로 등장인물의 성격을 과장하고 유형화한 탈을 쓰고 노래와 춤, 연극을 통해 의미를 전달한다. 나아가 부조리와 갈등을 드러내거나 단순히 풍자하는데 그치지 않고 화해의 춤으로 마무리하기 때문에 화해와 조화의 전통유산이기도 하다. 「한국의 탈춤」은 현재 유네스코 인류무형유산 대표목록에 등재하기 위한 신청서를 제출한 상태다. 플라멩코는 스페인 남부의 무형유산 중 가장 중요하고 대표적이며, 특유한 문화적 현상이다. 무엇보다 세계적인 스페인 문화의 고유함을 나타내는 유산이다. 예술적 표현으로서 플라멩코는 노래·춤·음악적 기교가 융합된 문화로 플라멩코의 노래 가사는 표현이 진솔, 간결, 단순한 특징이 있다. 플라멩코의 가사는 슬픔·기쁨·비통함·환희·공포 등 사람의 모든 감정과 심리 상태를 표현하는 통로 역할을 한다. 개막작 <춤추는 탈>이 전통연희의 맥을 이으면서도 새로운 창작을 시도하는, 한국의 ‘젊은’ 탈춤을 포착했다면 폐막작 <9 세비야>는 플라멩코의 도시 세비야에 흘러든 9명의 아티스트와 그들의 동물 캐릭터를 매개로 세비야의 거리를 산책하며 플라멩코를 새로운 방식으로 탐사하는 작품이다. 5명을 주인공으로 5과장으로 구성한 <춤추는 탈>과 9번의 산책으로 9명의 아티스트들과의 대화를 배치한 <9 세비야>의 구성과 연출도 흥미롭게 비교해 볼 수 있다. Korean Mask Dance is a comprehensive art that contains elements of dance, music, and theater, and in particular, it is an art of active communication that is completed only when active participation such as the audience's sympathy or booing is included. Mainly, it satirizes the social, class, and moral contradictions of the pre-modern era in a dynamic and pleasant way, revealing the absurdity of the characters. Furthermore, it is also a traditional heritage of reconciliation and harmony because it ends with a dance of reconciliation rather than simply satirizing or revealing absurdity and conflict. 「Korean Mask Dance」 has submitted an application for inclusion on the UNESCO Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity.Flamenco is the most important, representative, and unique cultural phenomenon among the intangible cultural heritage of southern Spain. Above all, it is a heritage that represents the uniqueness of Spanish culture in the world. As an artistic expression, flamenco is a culture in which song, dance, and musical technique are fused. The lyrics of flamenco serve as a channel to express all the emotions and psychological states of a person, such as sadness, joy, bitterness, and fear. As the opening film captures Korea's 'young' mask dance that continues the traditional performance and attempts new creations, the closing film <9 Sevilles>follows nine artists and their animal characters who flowed into the flamenco city of Seville. It is a work that explores flamenco in a new way while strolling through the streets of Seville. It is interesting to compare the composition and direction of , which consists of 5 chapters with 5 people as the main character and <9 Sevilles>, which arranges conversations with 9 artists through 9 street walks.
개막작 OPENING FILM 한국의 탈춤은 무용, 음악, 연극의 요소가 전부 들어있는 종합예술이며, 특히 관객의 동조나 야유 같은 능동적인 참여까지 포함되어야 완성되는 적극적인 소통의 예술이다. 주로 전근대시대의 사회, 계급, 도덕적인 모순을 역동적이면서 유쾌하게 풍자하여 그 부조리함을 드러내는 내용으로 등장인물의 성격을 과장하고 유형화한 탈을 쓰고 노래와 춤, 연극을 통해 의미를 전달한다. 나아가 부조리와 갈등을 드러내거나 단순히 풍자하는데 그치지 않고 화해의 춤으로 마무리하기 때문에 화해와 조화의 전통유산이기도 하다. 「한국의 탈춤」은 현재 유네스코 인류무형유산 대표목록에 등재하기 위한 신청서를 제출한 상태다. 플라멩코는 스페인 남부의 무형유산 중 가장 중요하고 대표적이며, 특유한 문화적 현상이다. 무엇보다 세계적인 스페인 문화의 고유함을 나타내는 유산이다. 예술적 표현으로서 플라멩코는 노래·춤·음악적 기교가 융합된 문화로 플라멩코의 노래 가사는 표현이 진솔, 간결, 단순한 특징이 있다. 플라멩코의 가사는 슬픔·기쁨·비통함·환희·공포 등 사람의 모든 감정과 심리 상태를 표현하는 통로 역할을 한다. 개막작 <춤추는 탈>이 전통연희의 맥을 이으면서도 새로운 창작을 시도하는, 한국의 ‘젊은’ 탈춤을 포착했다면 폐막작 <9 세비야>는 플라멩코의 도시 세비야에 흘러든 9명의 아티스트와 그들의 동물 캐릭터를 매개로 세비야의 거리를 산책하며 플라멩코를 새로운 방식으로 탐사하는 작품이다. 5명을 주인공으로 5과장으로 구성한 <춤추는 탈>과 9번의 산책으로 9명의 아티스트들과의 대화를 배치한 <9 세비야>의 구성과 연출도 흥미롭게 비교해 볼 수 있다. Korean Mask Dance is a comprehensive art that contains elements of dance, music, and theater, and in particular, it is an art of active communication that is completed only when active participation such as the audience's sympathy or booing is included. Mainly, it satirizes the social, class, and moral contradictions of the pre-modern era in a dynamic and pleasant way, revealing the absurdity of the characters. Furthermore, it is also a traditional heritage of reconciliation and harmony because it ends with a dance of reconciliation rather than simply satirizing or revealing absurdity and conflict. 「Korean Mask Dance」 has submitted an application for inclusion on the UNESCO Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity.Flamenco is the most important, representative, and unique cultural phenomenon among the intangible cultural heritage of southern Spain. Above all, it is a heritage that represents the uniqueness of Spanish culture in the world. As an artistic expression, flamenco is a culture in which song, dance, and musical technique are fused. The lyrics of flamenco serve as a channel to express all the emotions and psychological states of a person, such as sadness, joy, bitterness, and fear. As the opening film captures Korea's 'young' mask dance that continues the traditional performance and attempts new creations, the closing film <9 Sevilles>follows nine artists and their animal characters who flowed into the flamenco city of Seville. It is a work that explores flamenco in a new way while strolling through the streets of Seville. It is interesting to compare the composition and direction of , which consists of 5 chapters with 5 people as the main character and <9 Sevilles>, which arranges conversations with 9 artists through 9 street walks.
EIDF 특별상영 EIDF SPECIAL SCREENING ‘무형다큐제(祭)’는 무형유산을 다큐멘터리로 만나는 기쁨을 느낄 수 있도록 기획한 EBS국제다큐영화제(EIDF)의 섹션이다. 올해는 전통음악에 기반한 밴드의 산티아고 순례길 버스킹 프로젝트, 댄서가 되기 위해 고군분투하며 성장통을 겪는 쿠바의 소년, 포르투갈의 파두, 춤꾼 이삼헌 등을 선정해 상영하고, 이 중 <상자루의 길>과 <쿠바 댄서> 2편을 골라 국제무형유산영상축제에서 특별상영한다. <상자루의 길>은 산티아고 순례길에서 본인들조차 모호하던 ‘전통음악’에 대한, ‘상자루’의 길을 찾아가는 이야기다. 젊은 음악가들의 변화를 함께 겪으면서 전통음악을 대하는 한국사회의 태도에 대해 생각하게 된다. 전통음악에 대한 생각을 ‘순례’하는 ‘순례길’에서 이들 음악에 대한 동행자들의 반응과 배경의 영상미는 이들 성장의 이야기에 몰입감을 더한다.<쿠바 댄서>는 쿠바국립발레학교의 유망주 알렉시스의 성장통을 그린다. 이 시기에만 느낄 수 있는, 교우 관계부터 가족과의 관계까지 성장기 소년의 미세한 감정들이 춤의 에너지와 함께 분출한다. ‘Intangible Documentary Festival’ is one of the EIDF sections designed to make the audience feel the joy of meeting intangible heritage through documentary. Documentarys about a band's busking project on the pilgrimage route to Santiago based on Korean traditional music, a Cuban boy struggling with growing pains while trying to become a dancer in the USA, Portuguese fado, and dancer LEE SamHeon, were selected and screened this year for this section. With mutual cooperation we choose 2 documentarys as special screenings for the IIFF2021. tells the story of a group of musicians on the Camino de Santiago finding the way of their own ‘traditional music’ which was ambiguous even to themselves. While we watch the film, we experience the changes of young musicians together and think about the attitude of Korean society toward traditional music. Watching the pilgrims process their thoughts on traditional music, the reactions of their companions to Sangjaru’s music, and the natural beauty of their surroundings, makes our immersion into the story of their growth escalate. depicts the growing pains of Alexis, a promising prospect at the Cuban National Ballet School. A growing boy’s subtle emotions caused by friendships or family relationships, that can only be felt at this time, erupt with the energy of dancing.
UCC 공모전 본선진출작 IIFF UCC CONTEST 국립무형유산원은 무형유산을 널리 알리는 국제무형유산영상축제 프로그램의 하나로 매해 ‘무형유산 UCC영상 공모전’을 진행하고 있다. 올해 공모전에서도 국가무형문화재를 포함한 무형유산 소재, 국립무형유산원 무형유산 디지털 아카이브 자료 활용, 공예품 제작과정 촬영 작품 등 다양한 영상들이 모집되었다. 심사를 거쳐 본선 진출작 7편을 선정했고 국제무형유산영상축제 기간 중 네이버TV 채널에서 상영한다. The UCC Video Contest is held annually by the National Intangible Heritage Center as one of the IIFF programs to promote Korean intangible heritage. This year the criteria for entry were threefold. Films which told stories relating to Korean intangible heritage, films made using digital archives, and movies documenting the production of traditional crafts were all considered. A team of jurors selected 7 films which will be streamed on the NaverTV channel during the festival..
이프아카이빙 IIFF ARCHIVING 아카이브의 수집, 보존, 기록 영상을 상영하는 이프아카이빙 섹션에서는 기록화 영상들을 통해 영상 속 무형유산을 소개한다. 더불어 기록의 다양한 대상과 방식들도 함께 볼 수 있다. 유네스코아태무형유산센터의 기록영상 중 케르창은 전통적 결혼 풍습과 관련이 있어 오늘날 젠더 문제의 해법에도 시사하는 바가 있으리라 기대한다. 필리핀의 무형유산으로는 사마섬의 이갈춤과 선박건조기술을 선정했다. 이프아카이빙 셀렉션으로 미국의 시골, 일본의 재즈 킷사텐, 독일의 바덴해를 기록한 수작들과 프랑스 파리의 오페라 아카이브를 활용 연출한 작품까지 4편을 골라 묶었다. 색다른 영화적 경험이 될 것이다. A new IIFF ARCHIVING section has been established that showcases the collection, preservation, and archival footage of archives. Through documentary videos, the intangible heritage in video can be introduced and various objects and methods of recording can be viewed together. Among the documentary videos of UNESCO Asia-Pacific Intangible Heritage, the Igal dance and shipbuilding techniques of Kerchang, Malaysia and Sama Island, Philippines, which are related to traditional games and marriage culture, can be a hint to solve the sharp problems of gender these days. The IIFF-Archiving selection is a compilation of four works that recorded the American countryside, Japan's Jazz Kitsaten, Germany's Wadden Sea, and the opera archives of Paris, France. It will be a different cinematic experience.
이프패밀리 IIFF FAMILY 가족은 세대와 세대가 공존하면서 전통과 현대, 가치가 교차하고 전승되는 사적 공유지라 할 수 있다. 이프패밀리 섹션에서는 가족이 함께 전통과 현대, 가치가 무엇인지 생각해 볼 수 있는 작품들을 골랐다. <교실 안의 야크> 속 부탄의 젊은 세대 유겐이 선망하던 호주, 도시의 술집에서 부탄의 심심산골을 떠올리는 장면을 보면, 도시나 문명, 혹은 도시에서의 삶이 심심산골의 삶 보다 발전된 것이라 할 수 있을까 묻게 된다. 먹는다는 것은 요리가 된 자연의 재료와 하나가 되는 일이라는 생각을 갖고 있는 임지호 셰프가 자신의 요리를 통해, 마지막 어머니이자 모든 어머니에게 음식봉양을 하는 것을 보면 누군가를 먹이는 일은 참으로 거룩한 일이라는 생각을 하게 된다. 부상으로 유도의 길이 막히자 악기장 아버지의 업을 물려받기로 한 동국의 부자 간 이야기를 보면 ‘무형유산’을 가업으로 잇는 일의 만감이 우리마저 울린다. ‘제사’라는 전통 형식을 두고 불소통의 현장이 되는 집을 보며 가족 간 소통을 시도해 보기를 권한다. The family can be said to be a private entity where tradition, modernity, and values intersect and are passed down while generations coexist. In the If Family section, we have selected works that allow families to think about tradition, modernity, and values together. In , if you look at the scene where you think of Bhutan's deep Mountain Valley at a city bar in Australia, the envy of the younger generation of Bhutan Yugen, you will ask yourself if it can be said that life in a city, or civilization, is more advanced than life in the Mountain Valley? Chef YIM JiHo, who believes that eating is a matter of becoming one with the natural ingredients that have been cooked, believes that feeding someone is truly a holy thing when we see that he provides food to three mothers through his cooking. When the road to judo was blocked due to an injury, the story of his father and DongGuk who decided to inherit the musical instruments business of his father resonates with the feeling of succeeding in 'intangible heritage' as a family business. We recommend that you try to communicate with your family by looking at the house that becomes the site of discord in the traditional form of 'Jesa'
헤리티지컬쳐 HERITAGE CULTURE 우리들 일상과 대중문화 속에도 문화유산의 흔적이 많다. 대중영화와 일상 속 유·무형의 문화유산을 엿볼 수 있는 신작 영화들을 골라 헤리티지컬처 섹션으로 구성했다. 아마존에서는 트라우마를 치료하는 전통 약물로 알려진 아야와스카 투어가 성행하고 있다. 제주해녀를 소재로 한 이야기도 꾸준히 만들어지고 있는데, <빛나는 순간> 같은 로맨스는 처음인가. <자산어보>가 만들어진 과정을 흑백농담의 수묵화마냥 그려보인 영화는 ‘구전 지식이 기록되는 과정’으로 볼 수도 있어, 덤으로 어업에 관한 전통 지식을 득템하는 재미가 있다. <직지코드>의 속편 <직지루트: 테라 인코그니타>는 직지의 활자술이 구텐베르크보다 빨랐을 수 있다는 가설을 따라 그 증거를 추적하고 있다. There are many traces of cultural heritage in our daily life and popular culture. The heritage culture section is composed of popular films and new films that can give a glimpse of tangible and intangible cultural heritage in everyday life. Ayahuasca tour, known as a traditional medicine to treat trauma, is popular in the Amazon, and stories about Jeju Haenyeo(female divers) are also being made steadily. Is this your first romance like ? The film, which depicts the process of making like an ink painting of a black and white joke, can be viewed as a 'process of oral knowledge being recorded', so it is fun to gain traditional knowledge about fishing as an added bonus. The sequel to , , follows the hypothesis that Jikji's typography may have been faster than Gutenberg, and is tracking the evidence.
이프포커스 IIFF FOCUS 올해의 춤 주제전에서는 스페인의 플라멩코와 호따, 쿠바 룸바, 한국 탈춤과 승무를 담은 영화를 소개한다. 플라멩코 영화의 거장이라 불리는 카를로스 사우라 감독의 플라멩코 3부작 중 는 감독의 고향 전통춤 호따를 담았다. 쿠바의 룸바는 크리스티앙 리비치 감독이 쿠바의 룸바 댄서들을 만나 인터뷰해 구성한 작품으로 쿠바 룸바의 역사와 문화까지 잘 담고 있다. 여기에 올해 작고한 시대의 명무 이애주를 담은 <춤·꾼 이애주>는 사람들에게 알려진 승무와 진혼무 외 이애주의 춤에 흐르는 예술혼을 보여준다. 또 같은 제목으로 이와 연계한 주제 토크콘서트도 마련했다. 이종호 무용평론가의 진행으로 김영조 감독, 다큐 출연자이자 승무 이수자 김연정 그리고 김영희 전통춤 이론가가 토크게스트로 나와 이애주의 춤과 삶에 대한 에피소드와 알려지지 않은 이야기들을 들려준다. This year's dance theme section introduces Spanish flamenco and hota, Cuban rumba, Korean mask dance and films that capture them well. , one of the flamenco trilogy of director Carlos Saura, who is called the master of flamenco films, contains the director's hometown traditional dance hota. Rumba of Cuba was directed by Christian Livich through interviews with Cuban rumba dancers and it also contains the history and culture of Cuban Rumba. In addition to the well-known monk‘s dance(Seungmu) and the consoling dance for the dead(Jinhonmu) briefly but properly shows the artistic soul flowing in the dance of LEE AeJu, the dance master of our era that passed away this year. Also, under the same title, a related topic talk concert was also prepared. Hosted by dance critic LEE JongHo, director KIM YeongJo, documentary performer KIM YeonJung, and traditional dance theorist KIM YoungHee will appear as talk guests and tell episodes and unknown stories about LEE AeJu's dance and life.
헤리티지스트림 HERITAGE STREAM 무형유산을 직접 소재로 담았거나 무형유산의 흐름을 볼 수 있는 신작을 상영하는 헤리티지스트림 섹션에서는 6편을 골랐다. <망종>은 24절기의 하나로 보리를 수확해 먹고 볏모를 심는, 일년 중 가장 바쁜 시기를 뜻한다. 독자적인 영화세계를 구축하고 있는 시네아스트 장률 감독의 작품으로 당시 국내·외 유수영화제에 초청된 바 있다. 어디에도 속하지 못하는 변방의 경계인, 소수민족을 위한 파종 같은 영화다. 인생 만세 라는 뜻의 <비바 라 비다>는 제주에 거주하는 감독이 제주에서 활동하는, 국악과 플라멩코 콜라보 집시밴드 [소리께떼]의 음악여정을 담았다. <아마존 최후의 숲>은 부족민들과 2주간 머물며 함께 기획해 야노마미족이 사는 방식과 꿈을 깊이있는 이미지로 담아낸 작품이다. 부족의 샤먼은 금 채굴을 위해 중금속까지 사용하는 외부인이 천년 동안 지켜온 터전을 파괴하는 것에 화가 나 있다. 야노마미족이 천년을 지켜온 삶이 처한 현실과 판타지를 볼 수 있는 것만으로도 고마운 영화다. <아워 블러드 이즈 와인>은 와인 발상지 조지아의 와인 전통 제조 방식을 복원하는 과정과 와인에 대한 조지아 사람들의 생각과 문화를 깊게 들여다볼 수 있는 기회를 준다. <살사의 검은 뿌리: 쿠바룸바의 해방>이나 <9 세비야>에서도 말해지듯 스페인이나 쿠바의 문화적 뿌리는 블랙, 아프리카다. 아프리카의 음악적 유산이 어떻게 흘러왔는지를 <유산>을 통해 조망해본다. 협동하는 인간 <호모 코무니스>는 독일과 베네수엘라의 협동조합 사례들을 통해 ‘협동’의 가치를 다시 생각하게 한다. 국가나 자본을 넘어, 사유나 자기이익이 아닌 공동 혹은 공공의 이익을 구상하고 실천하기 위해 기꺼이 협동하는 사람들이 지구를 뒤덮는 세상을 상상해 볼 수도 있다. 중국의 24절기와 조지아 고대 크베브리 와인 양조법은 해당 전문가의 무형유산 해설을 덧붙여 프로그램가이드를 제공한다. 무형유산 정보와 영화적 경험을 함께 얻는 유익한 관람이 될 것이다. Six films were selected for this section, which screens new works that contain intangible heritage as their subject matter or show the flow of intangible heritage. Grain In Ear(MangJong) is one of the 24 solar terms and refers to the busiest time of the year when barley is harvested, eaten, and rice bran is planted. It is directed by Cineast Zhang Lu, who is building his own world of film-making and was invited to major domestic and foreign film festivals at that time. It is a film that is like a sowing for the minority, a borderline on the outskirts that does not belong anywhere. , meaning long live life, contains the musical journey of a gypsy band [Soriqette], a Korean traditional music and flamenco collaboration, by a director who also lives in Jeju. is a work that captures the way and dreams of the Yanomami in a deep image by staying with the tribesmen for two weeks. The tribal shaman is angry at the destruction of a millennium-old home by outsiders who even use heavy metals to mine gold. It is a film that is grateful just to be able to watch the reality and fantasy of the Yanomami people, and the value of life that they have kept for a thousand years. provides an opportunity to take a deep look into the Georgian people's thoughts and culture about wine-making and the process of restoring the wine tradition of Georgia, the birth place of wine. As mentioned in and <9 Sevilles>, the cultural roots of Spain and Cuba are black and African. Let's take a look at how Africa's musical heritage has flowed through . Cooperative Human makes us rethink the value of 'cooperation' through the examples of cooperatives in Germany and Venezuela. It is possible to imagine a world in which people willingly cooperate to envision and practice common or public interests, not private or self-interest, beyond the state or capital.A program guide will be provided with the intangible heritage commentary by the relevant experts on the 24 solar terms of China and the ancient Georgian wine making method of Qvevri. It will be a beneficial to get information on intangible heritage and enjoy a cinematic experience together.
IIFF 단편 IIFF Short Films 짧지만 다양한 문화유산을 즐길 수 있는 섹션으로 올해는 ‘싱가포르 헤리티지 단편 영화제의 작품을 초청하여 싱가포르 문화유산이 사회 속에서, 그리고 가족 안에서 어떻게 전승되는지 살펴본다. 짧지만 다양한 문화유산을 즐길 수 있는 섹션으로 올해는 ‘싱가포르 헤리티지 단편 영화제의 작품을 초청하여 싱가포르 문화유산이 사회 속에서, 그리고 가족 안에서 어떻게 전승되는지 살펴본다.
솜씨 Best of Fest 2018년 무형유산영상축제의 슬로건인 ‘솜씨’를 다루는 섹션으로 일본의 장인에 관한 단편부터 유네스코아태무형센터가 아시아 태평양 지역 곳곳에 숨겨진 문화유산 현장을 생생히 기록한 다큐멘터리를 해설과 함께 즐겨본다. 2018년 무형유산영상축제의 슬로건인 ‘솜씨’를 다루는 섹션으로 일본의 장인에 관한 단편부터 유네스코아태무형센터가 아시아 태평양 지역 곳곳에 숨겨진 문화유산 현장을 생생히 기록한 다큐멘터리를 해설과 함께 즐겨본다.
IIFF 공식초청 IIFF Official Selection 영화를 통해 전 세계의 다양한 무형유산을 음미할 수 있는 섹션으로, 올해는 인류문화유산을 통해 만나는 꿈과 희망에 관한 이야기에 초점을 맞추어 명작부터 최신 작품까지 다양하게 선정하였다.
아리랑 Masters 초청 작품 중 인류무형유산을 집중적으로 조명하고 있는 영화를 선별해 영화감독, 출연자, 작가와 함께 대화하는 섹션으로 영화에 대한 이야기와 해석을 들으며 무형유산을 친근하게 향유할 수 있게 한다. 초청 작품 중 인류무형유산을 집중적으로 조명하고 있는 영화를 선별해 영화감독, 출연자, 작가와 함께 대화하는 섹션으로 영화에 대한 이야기와 해석을 들으며 무형유산을 친근하게 향유할 수 있게 한다.
개막작 Opening Film 국립국악원과 김태용 감독의 협업으로 제작된 <꼭두 이야기>는 2017년 선보였던 공연 <꼭두>를 영화화한 작품으로, 할머니의 꽃신을 찾아 4명의 꼭두와 함께하는 어린 남매의 여정을 담고 있다. 2018 부산국제영화제 특별상영, 2019 베를린영화제 및 2019 뉴욕아시안영화제 초청작이다. <가족의 탄생>, <만추> 등을 만든 김태용 감독이 연출을 맡았으며 <라디오 스타>, <사도> 등의 음악을 맡은 방준석 음악감독이 전통 국악을 활용해 영화의 주선율을 만들었다.
아이브 프로젝트 IVE Project “이 짧은 필름은 영화제에 보낸 비디오 에세이이면서 하나의 독립된 작품이기도 하다. 이 작품의 질문은 이렇다. 과학기술이 지금처럼 발달했다 해도 우주에 대한 우리 상상과 시각이 선조들의 그것보다 좋아졌다고 할 수 있을까?” - 박찬경 - “This short film is not only a video essay that was submitted to the IIFF, but also an independent work. It asks: With all the scientific advancements, can we really say that our imagination and view of the universe is better than those of our ancestors?” - Chan-kyong PARK -
개막작 Opening Film 이규환 감독의 마지막 연출작 <남사당>은 남사당 단장인 꼭두쇠 박치삼에게 맡겨져 유랑 생활을 하는 고아 소녀 덕이의 이야기다. 남사당은 남자들로 구성된 유랑 예인 집단을 칭한다. 자연스레 이야기는 남장을 한 여자 덕이와 남사당패 남자들(그리고 봉건시대의 양반들) 사이에서 벌어지는 일련의 사건들을 따라간다. 삼각관계를 구성하던 이야기에서 덕이와 정을 나누던 만진이 사라질 때 영화는 천대받고 무시당하거나 멸시당하면서도, 여전히 끈질기게 ‘놀이하려는’ 남사당패의 의지를 쫓을 것을 예고한다. 이 ‘놀이하려는’ 의지 는, 남사당의 꼭두쇠가 되어 남사당을 지키려는 덕이의 의지이기도 하고, 마지막 작품을 대하는 이규환의 의지이기도 하다. <남사당>이 자아내는 감동은, 해체 위기에 처한 남사당패를 지키려는 덕이의 바람 위에, 더이상 시대에 통용될 것 같지 않은 자신만의 향토적이며 토속적 스타일을 고집하는 노감독의 신념을 새겨 넣을 때 더욱 커진다. <남사당>은 고희를 넘긴 감독이 ‘나이가 많다’는 이유로 영화를 만들지 못하는 것을 개탄하는 영화 후배들이 1974년 7월 9일 ‘이규환감독 은퇴작품 제작 추진위원회(위원장 유현목, 부위원장 김지미)’를 발족하면서 제작될 수 있었다. 덧붙여, 남사당패거리의 놀이 장면에서, 남사당놀이 초대 예능 보유자들인 남운룡, 송찬선, 양도일의 놀음을 확인할 수 있다. Director LEE Gyu-hwan’s last film A Troupe of Strolling Actors is about an orphan girl, Deok, who is put in the care of PARK Chi-sam, the kkokdusoe (leader) of namsadang. namsadang is a group of traveling artists made up of men. The story effortlessly follows the events that occur between Deok, who must pretend to be a man to remain in namsadang, and the men of the namsadang (as well as the aristocrats living in this feudal age). When Deok is separated with Man-jin who is on intimate terms with her in the narrative of love triangle, the film foreshadows the will of the namsadang never to give up their 'nori' (acting), regardless of how they are scorned, ignored and looked down upon. Such a will to continue their 'nori' also represents Deok’s will to save Namsadang as its new kkokdusoe, as well as the director LEE’s will in finishing his last film. The strong feelings that A Troupe of Strolling Actors evokes is more than just Deok’s wishes to save namsadang from being disbanded. It is also augmented by the old director’s persistence in maintaining his indigenous and rustic style that is no longer popular among the masses. The film production was made possible when a group of younger colleagues who bemoaned the fact that the director in his 70s would not be allowed to direct a film 'because of his age' set up the 'Director LEE Gyu-hwan’s Retirement Film Making Promotion Committee' (chairman YU Hyun-mok, vicechairman KIM Ji-mee) on July 9, 1974. In addition, we are also able to enjoy a presentation of the namsadang nori by the first skill holders of it, NAM Woon-ryong, SONG Chanseon, and YANG Do-il.
디스커버리 Discovery 디스커버리는 사전적 의미로 “발견” 혹은 “발견된 것”이라는 뜻입니다. 이는 우리 주변에서 흔히 볼 수 있어도 이를 미처 알지 못하고 간과하거나 지나친 것들에 대한 선택과 주목이라 할 수 있고, 이 섹션은 이러한 “발견”을 시도해보고자 기획되었습니다. 총 11편의 장-단편으로 구성된 디스커버리 섹션에서는 크게 무형유산이 직접적으로 영화에 모습을 드러낸 영화들과 무형유산의 범주를 넓히는 다양한 영화들이 소개됩니다. 2005년에 UNESCO 인류무형문화유산으로 지정된 터키의 세마(Sema) 중 하나인 수피 댄스가 주요 소재인 <타리캇 Tarikat>, 2010년 유네스코 인류무형유산으로 등재된 “인간탑 쌓기(카스텔)”가 인도와 칠레에서도 그 지역의 축제로 자생력과 연속성을 가지고 퍼져나가는 모습을 다룬 <인간탑 The Human Tower>, 그리고 2015년 캄보디아, 필리핀, 한국, 베트남 등 줄다리기 풍습이 영화에 반영된 <발릭바얀 #1― 돌아온 과잉개발의 기억 Ⅲ Balikbayan #1 : Memories of Overdevelopment Redux III >에서는 필리핀 줄다리기 예식의 하나인 푸녹(pun-nok)의 모습을 엿볼 수 있습니다. 또한 2013년부터 꾸준히 유네스코 인류무형유산으로 등재를 시도하고 염원해 온 제주 해녀에 관한 다큐 <물숨 Breathing Underwater>은 이미 인류무형유산으로 등재된 제주칠머리당영등굿 Jeju Chilmeoridang Yeongdeunggut 의 모습도 담고 있습니다. 부산 영도의 점바치 골목 Jumbachi Street 이 가진 역사성과 인물들을 다룬 <그럼에도 불구하고 Still and All >, 퓨전국악 밴드 고래야의 에딘버러페스티벌 입성기 <웨일 오브 어 다큐멘터리 Whale of a Documentary>는 넓은 범주에서 기록화에 참여하고 있는 영화들입니다. 그리고 무형유산에 아직 등재되지 않았지만, 우리의 역사이자 예술, 관습에 관한 영화들로, 이제는 점점 사라져 가는 대장장이의 모습을 다룬 다큐 <후예 The Dependents>와 이탈리아 청동주조 과정을 묵도하며 과거와 현재의 모습을 비교한 <손의 제스처 Hand Gestures>는 함께 관람하면 더욱 좋을 영화들입니다. 그리고 점점 온라인과 웹에 밀려 조만간 역사의 뒤안길로 사라질지 모르는 종이 출판에 관한 기록이자 이에 참여하는 사람들에 관한 진지한 성찰 <책자서전 Bookbiographies>은 또 다른 무형유산 기록의 가능성과 영역의 확대에 관해 고민하게 만드는 영화들입니다. 더불어 인도네시아 반둥Bandung 지방에 전해 내려오는 ‘다양 숨비 Dayang Sumbi’를 바탕으로 새로운 내러티브 창조를 시도한 <어나더 트립 투 더 문 Another Trip to the Moon>은 우리에게 전래와 구전 이야기가 가진 생명력이 영화에 발현되는 모습을 발견하게 합니다. 질 들뢰즈 Gilles Deleuze의 『영화 Cinema』를 파운드 푸티지 형식으로 성찰하고 있는 <우리가 한때 가졌던 생각 The Thoughts That Once We Had>과 (앞서 언급되긴 했지만) 탈식민적 역사관으로 자국의 소재를 지속적으로 영화예술로 표현하고 있는 < 발릭바얀 #1― 돌아온 과잉개발의 기억 Ⅲ Balikbayan #1 : Memories of Overdevelopment Redux III >은 영화의 형식과 내용의 진지함을 넘어, 무형의 세계를 가시화하려는 거장들의 영화적 깊이를 느낄 수 있는 영화입니다. Discovery is defined as “to find” or “something that is found.” The purpose of this section is to attempt such a “discovery”, of a selection and attention of things common around us, but often overlooked. The section is comprised of 11 features and shorts in which intangible heritage is prominently featured or extend the scope of intangible heritage. Some of the films are: Tarikat, which deals with Sufi Whirling, a type of the Turkish Sema that was recognized by UNESCO in 2005; The Human Tower, which depicts how the 2010 UNESCO registered “human towers (Castells)” is continually propagated in India and Chile through festivals; Balikbayan #1 : Memories of Overdevelopment Redux III, in which Philippine, Korean, and Vietnamese forms of tug of war customs are reflected in the depiction of pun-nok, one of Philippine tug of war ceremonies. There is also the documentary Breathing Underwater, which is about the Jeju haenyeo (whose registration as a UNESCO world intangible heritage has been attempted and wished for since 2013) and Jeju Chilmeoridang Yeongdeunggut (which is already registered as a world intangible heritage). The two films that participate in documentation from a broad perspective are: Still and All, which deals with the history and people of Jumbachi Street in Youngdo, Busan, and Whale of a Documentary, which records the entry of fusion gukak (traditional Korean music) band Coreyah into the Edinburg Fringe Festival. Two films about our history, art and customs that have not yet been registered as intangible heritage that are good together are: The Dependents, a documentary about the slowly disappearing blacksmiths, and Hand Gestures, which silently compares the past and present of Italy’s bronze casting. Bookbiographies is a serious reflection and recording of paper publishing and the people behind it, both of which may soon disappear in the wake of online and web publishing. It brings to fore the possibility of a different type of recording of intangible heritage and the expansion of its scope. In addition, the creation of a new narrative is attempted in Another Trip to the Moon, which is based on “Dayang Sumbi”, which is passed down in Banding, Indonesia. Through it, we can discover how the life force of oral traditions and stories are reveled through film. The Thoughts That Once We Had, which reflects on Gilles Deluge’s Cinema as a found footage, and Balikbayan #1 : Memories of Overdevelopment Redux III (already mentioned above), which expresses through filmic art the post-colonialist history of one’s country, are both deep cinematic visualizations of the intangible world by great masters.
폐막작 Closing Film 1934년 9월 21일 개봉한 <청춘의 십자로>는 무성영화 시대를 대표하는 안종화 감독이 메가폰을 잡고 이원용, 신일선, 김연실 등 당대 최고의 스타들이 총출연한 로맨스 활극으로, 한국영화가 무성에서 유성으로 넘어가던 시기, 최고조에 이르렀던 무성영화 기술을 보여주는 작품으로 2012년 2월 문화재(등록문화재 제488호)로 등록되었다. 영화 <가족의 탄생>, <만추>를 연출한 김태용 감독과 작가 등 제작진은 변사, 밴드의 라이브 연주, 배우들의 실연 등 다양한 장르의 예술을 영화와 동시에 시연, 복합문화공연으로 변신시켰다.
디스커버리(국제경쟁) Discovery(International Competition) 2016년 신설된 디스커버리 섹션은 우리 삶과 문화 안에서 무형유산을 다루거나 그 영역을 확장한 영화를 ‘발견’하고 소개하고자 했다면, 올해는 국제경쟁으로 변화를 꾀하면서 좀 더 엄격하게 기준을 적용했습니다. 영화적인 형식과 시도가 돋보이면서도 무형유산을 주제로 한 영화들 9편의 영화가 소개됩니다. 지난 5월 24일부터 7월 17일까지 총 1,048편의 출품작 중 총 9편의 작품이 본선에 올랐고, 전 세계에서 많은 출품작들이 있었기에, 무형유산에 대한 관심과 지지를 확인할 수 있는 소중한 기회이기도 했습니다. 하지만, 아직까지 유럽 작품들의 출품이 대부분이고, 한국 작품이 많지 않은 점은 아쉬움으로 남습니다. 출품작 중에는 무형유산에 대해 진지한 고민과 접근을 시도한 좋은 작품들도 있는 반면, 주제에 대한 고민이 부족하거나 영화적 완성도가 떨어지는 등 좋은 작품을 찾기가 쉽지 않았습니다. 예상보다 많은 출품작을 짧은 기간 안에 예심을 성실히 마쳐주신 예심위원들께 다시 한번 감사의 인사를 드립니다. 선정된 작품은 아래와 같습니다. 포르투갈의 사진작가이자 여성감독인 클라우자 바레죠 Cláudia Varejão 감독이 섬세한 시선으로 3인의 일본 해녀의 삶을 관찰하는 <아마상 Ama San >과 저승길에 오른 할머니가 꼭두의 안내로 이승으로 가는 여정을 그린 샌드 애니메이션 <아름다운 날 A Beautiful Day >, 핀란드 남성 상류층의 사냥 전통을 담아낸 <엘레강스 Elegance >과 아랍 에미레이트 매사냥 전통을 다룬 <더 챌린지 The Challenge >, 전통적인 플라멩코에서 현재적인 모습까지 뮤지컬 형식으로 재현한 <노, 플라멩코 이야기 NO, a Famenco Tale >, 아프리카 서부 플라니족 전통 예식을 다룬 <볼리 바나 Boli Bana >, 이탈리아 샤르데냐 섬 오도바에서 열리는 재(滓 )의 수요일 축제를 다룬 <모건 파리-모두 함께 Moghen Paris – and all come along >, 오래된 것을 재현하고 보존하면서 이 과정 자체가 무형유산이자 영화로 담아내는 기록의 과정을 보여주는 <여전히 붙잡고 싶은 Still Holding Still >과 <세심한 손길 Handle With Care >까지. 본선 진출작 9편 모두에게 좋은 결과가 있길 기대하며, 관객과의 대화(GV)나 상영 전 해설(PG)을 통해 무형유산과 영화를 좀 더 이해할 수 있는 기회가 되길 바랍니다. Whereas the Discovery section, established in 2016, had the goal of “discovering” and introducing films dealing with or expanding intangible heritage within our lives and culture, its transformation into an international competition this year calls for a stricter standard. Nine films about intangible culture that are also outstanding in their filmic format and attempt will be introduced. Of the 1,048 films entered between May 24 and July 17, a total of 9 films were elected for the finals. Entries came from around the globe, giving us a chance to confirm the interest and support regarding intangible heritage. That most of the entries were from Europe and not many from Korea leaves room for progress. Finding good films was no easy task, because though there were good films among the entries that showed serious reflection and approach to intangible heritage, many lacked sufficient contemplation of the subject or were still subpar in technique. At this time, we would like to thank the preliminary jury members for putting forth genuine effort in reviewing in such a short time more entries than had been expected. The films selected are as follows: Ama San, observing the life of three Japanese female divers through the detailed eyes of Portuguese photographer and female director Cláudia Varejão; sand animation A Beautiful Day, picturing a grandmother’s journey to the afterlife guided by a Kokdu; Elegance, regarding the Finnish hunting tradition of the male elite; The Challenge, about the Arabian Emirate falconry; NO, a Flamenco Tale, reenacting flamenco from the traditional to present day in a musical format; Boli Bana, dealing with a traditional ceremony of the Fulani of Western Africa; Moghen Paris – and All Come Along, dealing with a carnival in the island of Sardinia, Italy; Still Holding Still, showing the process of recording and filming the actual process of reenacting and preserving something old as an intangible heritage in itself; and Handle with Care. Good luck to all 9 finalists! We also hope that this becomes an opportunity for you to better understand intangible heritage and film through the talks with the audience in Guest Visit (GV) and lectures before the screening in Program Guide (PG).
개막작 Opening Film 원래 이 영화는 사라져가고 있는 소규모 어업양식과 기술을 기록하고자 했던 포루투갈 어업협회와 공중파 방송국의 공동 지원으로 촬영되었다. 하지만 우리의 접근방식은 호응을 얻지 못했다. 그들의 표현을 빌리자면 “어부와 어업단체에 대해 나쁜 이미지를 줄 수 있는” 장면과 특정 인물의 생활을 담은 장면 역시 모두 삭제해 달라고 그들은 요청했다. 그렇게 55분짜리 버전이 만들어졌고, 포르투갈의 공영방송에서 한차례 상영되었다. 14년 후, 산업화된 방식이 전통적인 어업 도구를 대체하였다. 표준화된 노동관계는 작업 공동체 조합을 밀어냈다. 그리고 수없이 많은 작은 고깃배들이 전기장비를 장착한 소수의 커다란 현대 어선에 자리를 내어줬다. 정세도 함께 변했다. 라보지뻬이스의 작은 항만은 폐쇄되었고 그 자리에 EU의 자금을 지원받은 초대형 산업항구가 들어섰다. 우리는 이러한 일련의 변화에 맞서 우리의 원래 계획에 따라 영화를 재편집하기로 했다. 새로운 버전의 영화는 소중하게 간직해온 전통을 지키고자 했던 영화 속 젊은이들의 용기를 공정하게 보여주도록 의도되었다. 영화를 촬영한 이래, 많은 이들이 산업화의 변화에 적응하지 못해, 또는 적응하기를 거부하며 바다를 떠났다. 이들 중 일부는 무직자 신세가 되었다. 또 다른 이들은 미국으로 이민을 갔다. 소수는 여전히 지속 가능한 어업을 위해투쟁을 계속하고 있다. Footage was originally shot with support of a public broadcaster in co-operation with fishing associations who were looking for a record of disappearing smallscale fishing methods and skills. Our approach was not well received and were asked to remove all scenes that according to them “gave a bad image of fishermen and fishing communities”, as well as specific references to particular characters. A 55-minute version was then produced and broadcasted once by the Portuguese public television. 14 years later, industrial methods have replaced traditional fishing tackle, standardized labor relations have superseded the old communal organization of work and countless small open boats have given way to a small number of large, modern boats with electronic equipment. Even the topography has changed: Rabo de Peixe’s small port has been destroyed and a huge structure intended for industrial fishing has been built with EU funding. The scale of these changes made us want to re-edit the movie according to our original plan. Our new feature version is designed to do justice to the bravery of the young men depicted and their struggle to maintain a cherished tradition. Since filming, many have given up the sea, unwilling or unable to adapt to predatory industrial practices. Some have joined the ranks of the unemployed. Others have emigrated to America. A few are keeping up the fight for sustainable fishing.
세계무형문화 횡단 Cine, Trans 《Cine, Trans 세계무형문화 횡단》은 무형문화유산을 담은 동시대의 국내외 장•단편 극영화와 다큐멘터리를 선보이는 섹션이다. 전세계를 가로지르며 무형문화유산을 기념하는 세계무형유산, 장소의 풍경을 다루는 영상을 모아 무형문화의 다양한 이면을 소개하는 무형의 풍경들로 구성된다. 《Cine, Trans》 introduces international contemporary films dealing with the ICH, including the feature and short film and documentary. In World ICH, it is to celebrate ICH all across the world. In Intangible landscapes, you will meet the other sides of intangible culture through the moving image of ICH based ‘places’.
스페셜 Special 올해 스페셜 섹션은 국제무형유산영상축제의 롤 모델과도 같은 장루슈국제영화제 Jean Rouch International Film Festival 관련 “스페셜1 : 장루슈국제영화제특별전 Special1: Jean Rouch Film Festival”과 예술가들의 무형의 세계를 다룬 “스페셜2: 아티스트 웨이 Special2: Artist Way”로 구성되어 있습니다. 프랑스의 문화인류학자이자 시네마 베리테의 기수인 영화감독 장 루슈 Jean Rouch 는 1953년 인간사 박물관 Musée de l’Homme에서 발족한 인류학 영화 운영위원회Le Comité du Film Ethnographique (CFE)의 일원으로 2002년까지 지속적으로 인류학에 관한 영화들을 제작, 소개해 왔던 민족지 영화의 거장이었습니다. 그리고 올해로 35주년을 맞이한 장루슈국제영화제는 민족지영화제 중 가장 오래된 역사를 가진 영화제로, 인간의 삶 속에 나타나는 다양한 사회 문화적 연결 고리를 살펴보고 고민하는 영화제입니다. 올해 장루슈국제영화제 특별전은 장 루슈 초기 단편 3편과 장루슈영화제 섹션 중 무형문화유산 부문 Intangible Cultural Heritage Award 수상작들 중 3편이 소개됩니다. 이 자리를 빌어 특별전 소개와 영화 리뷰를 맡아주신 뤽 페케 Luc Pecquet 장루슈국제영화제 집행위원장님께 특별히 감사의 말씀을 드립니다. 또 다른 특별전 스페셜2: 아티스트 웨이에서는 앙리 조르주 클루조 Henri-Georges Clouzot 감독이 피카소의 작업 자체를 실시간으로 담아내면서 그의 창작의 비밀을 영화 속에 담아내고 있는 <피카소의 미스터리 Mystery of Picasso >와 2015년 4월 작고한 포르투갈 영화의 거장 마누엘 드 올리베이라 Manoel De Oliveira 감독에 대한 작품세계와 헌사가 영화적으로 담겨진 <영화, 마누엘 드 올리베이라, 그리고 나 Cinema, Manoel De Oliveira and Me >, 마지막으로, 작년에 타계한 승무와 살풀이춤 인간문화재 故 이매방 Lee Mae Bang 선생의 예술세계를 파운드 푸티지 형식으로 담아내고 있는 <이매방: 발디딤, 손놀림, 몸굴림에 대한 기록 Lee Mae Bang : The movement of step, hand, body >이 소개됩니다. 미술, 영화, 춤의 창조적 순간들을 기록하고 있는 이 작품들은 무형을 기록하고 가시화하려는 영화적 시도들일 것입니다. This year’s Special Section is divided into two parts: “Special 1: Jean Rouch international Film Festival”, dealing with the Jean Rouch International Film Festival that is akin to a role model for the IIFF, and “Special 2: Artist Way”, dealing with the intangible world of artists. Jean Rouch was a French cultural anthropologist and founder of cinéma vérité. As a member of Le Comité du Film Ethnographique (CFE), which was launched in 1953 at Musée de l’Homme, he was a giant in ethnographic films and continued to produce and introduce films about anthropology until 2002. Now in its 35th year, the Jean Rouch international Film Festival is the oldest of ethnography film festivals, and continues to ponder and observe various social and cultural links in human life. This year’s Jean Rouch international Film Festival Special will be screening 3 of Jean Rouch’s early shorts and 3 Intangible Heritage Award winners of the Jean Rouch International Film Festival Section. We’d like to thank to Luc Pecquet, Jean Rouch International Film Festival’s festival director, for his film reviews and introduction to the Special Section. The other part, Special 2: Artist Way, will be screening the following films: Mystery of Picasso, in which director Henri-Georges Clouzot puts into film Picasso’s creative secrets by showing in realtime his painting in action; Cinema, Manoel De Oliveira and Me, a dedication to the late Portuguese master director Manoel De Oliveira who passed away in April 2015; and Lee Mae Bang : The Movement of Step, Hand, Body, a found footage format of the artistic world of Lee Mae Bang, the late holder of the intangible cultural property Seungmu Dance (Monk’s Dance) and Salpuri Dance (Exorcism Dance). These films are the cinematic attempts to record and visualize the creative moments of art, film, and dance.
아리랑 ARIRANG 작년에는 영화상영과 토크 프로그램을 결합한 시도였던 아리랑 섹션이 올해부터 새로운 콘셉트를 가진 동명의 섹션으로 전환한다. 본 섹션에는 영화를 다른 예술 분야와 결합시켜 유무형의 전통문화유산을 가치를 돌아보게 하는 특별하고 독창적인 영화적 시도를 담을 예정인데, 올해에는 김태용 감독의 2018년 작 <꼭두이야기>의 필름콘서트 버전과 안종화 감독의 1934년작 <청춘의 십자로>의 변사 공연이 본 섹션에 포함되었다. 이 두 편의 영화는 각각 개막작과 폐막작으로 상영된다. The 'Arirang' section was a venture from last year to combine film screening and talk session. This year, it will function as a new concept. This section will be about combining film with different artforms in a creative way to take a look back at the meaning of tangible and intangible traditional cultural assets. Kim Tae yong's from 2018 in the film concert version and An Jong hwa's silent film (1934) in traditional narrator version are part of the main section. The films of this section will be screened at the opening ceremony and closing ceremony.
재:발견 Re:Discovery 본 섹션에서는 국제무형유산영상축제가 시작부터 꾸준히 상영해온 무형유산과 직접적으로 관련이 있는 영화들이 주로 상영된다. 올해는 뛰어난 영화적 상상력을 통해 조선시대의 광대의 모습을 참신하게 담아낸 최신 개봉작 <광대들: 풍문조작단>과 한 시대를 풍미했던 이타미 준이라는 위대한 건축가의 건축 철학을 고스란히 영화에 담아내는 데에 성공한 다큐멘터리 <이타미 준의 바다>, 미국 현대 음악사에서 가장 중요한 재즈 레이블인 블루노트 레코드에 대한 다큐멘터리 <블루노트 레코드>, 그리고 마지막으로 한국영화사에서 가장 중요한 영화 중 한 편이면서 등록문화재이고, 또한 1950년대 전라도 지역의 생활상과 문화가 담긴 민속지 영화이기도 한 <피아골>을 상영한다. 마지막으로 함녕전을 배경으로 고종의 발자취를 따라가는 설치미술작가 서도호의 특별한 퍼포먼스를 담아낸 다큐멘터리 <함녕전: 황제의 침실>을 상영한다. 건축, 음악, 미술, 민속지 등을 담아낸 이 5편의 영화는 영화를 보고 감독 또는 전문가와 함께 깊이 있는 이야기를 나누면서 무형유산의 가치를 (재)발견할 귀중한 기회가 될 것이다. This section has been around since the beginning of the International Intangible Heritage Film Festival and is for films that have a direct connection to intangible heritage. This year, the screenings will be , a film which depicts Joseon jesters in an original way; , which is about one of the greatest architects of our time, Itami Jun; , a documentary about Blue Note Records, the most important jazz label in America; and , one of the most influential movies in Korean cinema and an ethnographic film is about the folk life of Jeolla-do in the 1950s ; finally, , a documentary dealing with artist Seo do ho's special performance following traces of the last Korean emperor Gojong. These five movies about art, architecture, music, and folk life, respectively, will provide an opportunity to rediscovery the importance of intangible heritage through deep discussions with the directors after the screenings.
스페셜 Special 올해 스페셜 섹션은 전년에 비해 좀 더 풍성한 프로그램을 구성하기 위해 노력했습니다. 먼저 2016년도 장루슈영화제에 이어 올해는 대만민족지 영화제 특별전을 준비했습니다. 올해로 9회를 맞이한 이 영화제는 아시아에서 가장 오래된 민족지영화제로, 격년으로 열리게 되며, 올해는 2017년 10월 6일부터 10일까지 개최 될 예정입니다. 대만 자국의 문화나 문제를 다루면서도 전 세계 민족지영화를 대상으로 하는 이 영화제의 특별전을 통해 인류 문화의 다양성에 대해 조금 더 다가설 수 있는 기회가 되었으면 합니다. 영화 감독의 시선으로 예술가의 예술성이라는 무형의 것을 담아내는 작업에 주목하는 스페셜2: 아티스트 웨이에서는 우선 2016년 故 이매방 선생에 이어 제92호 태평무 명예 보유자 故 강선영 선생에 대한 아카이브 프로젝트 <초혼 Invocation>이 월드 프리미어로 소개됩니다. <그럼에도 불구하고 still and All>로 국내외 영화제에서 인정받은 김영조 감독이 만든 이 작품은, 영화를 매개로 강선영 선생이 관객에게 대화를 시도한다는 점에서, 이 섹션의 제목과도 상당히 부합하는 영화입니다. <이중섭의 눈>은 화가의 시선으로 본 세상을 다룬 다큐멘터리로, 관련자들의 인터뷰보다 재연을 통해 이중섭의 시점에서 당시를 담아내려 한 참신한 시도가 돋보이는 작품이기도 합니다. 특히 이 작품은 변사의 내레이션과 함께 상영 될 예정이어서, 일반 상영과는 색다른 형태의 관람 경험을 제공할 것입니다. 마지막으로 영화사에서 중요한 감독 중 한명인 알렝 레네 감독이 만든 단편은 서양미술사에서 중요한 화가들인 피카소, 반 고호, 폴 고갱의 작품세계와 예술가의 삶을 다룹니다. 단편이기는 하지만, 영화 작가적 시점에서 화가를 소개한 이 작품들은 특별히 미술평론가 조이한 선생과 김이석 영화평론가의 강연과 함께 소개, 그 깊이를 더할 것입니다. 스페셜 3: 티모쉬 애쉬 특별전은 야노마모 시리즈 Yanomamo Series 로 유명한 티모시 애쉬 감독의 인도네시아 민족지 영화 3편을 소개합니다. 인도네시아 발리섬의 저로 타파칸의 강신의례, 그리고 강신의례를 담은 모습을 저로가 보면서 이해하고 설명하는 장면, 마지막으로 치료사로서 활동하는 저로의 모습까지 다이렉트 시네마 형식으로 다룬 영화입니다. 민족지 영화감독으로서, 교육자로서, 후학양성이나 보급까지 고민했던 감독의 자세는 오늘날 우리에게 또 다른 교훈을 던집니다. 이 상영은 전남대학교 문화인류학과 이기중 교수의 특별 강연과 함께 진행 할 예정입니다. Hoping to provide a richer program than last year, the International Intangible Heritage Film Festival prepared a special program about the Taiwan International Ethnographic Film Festival following the Jean Rouch International Film Festival in 2016. The Taiwan International Ethnographic Film Festival enters its 9th edition this year and is one of the oldest ethnographic film festivals in Asia. It is held every two years, and will run from October 6th to 10th this year. The International Intangible Heritage Film Festival wishes to give the audience a chance to come closer to the diversity of human culture through this special section as the Taiwan International Ethnographic Film Festival brings light to the local culture and domestic issues whilst introducing all kinds of ethnographic films from across the world. Special 2: Artist Way, focuses on the process of delivering intangible artistry from the directors’ point of view. The premiere of Invocation, this archive project features the late Kang Sun Young, holder of the National Intangible Heritage No. 92 Taepyeongmu, following the late master Lee Mae Bang in 2016. Directed by Kim Yeong Jo who was acknowledged with his debut film Still and All in numerous film festivals, this film corresponds to the spirit of the section as it tries to help Kang Sun Young speak to the audience using the cinema as a medium. The Painter’s View is a documentary that sees the world through the eyes of a painter. It is distinctive in the way that it portrays the past from Lee Jung Seob’s perspective by reenacting rather than using interviews of related people. This film will also have a narrator, which will provide a different viewing experience to the audience. Lastly, short films, directed by one of the most established directors of film history, Alain Resnais will deliver the works and lives of the most critical names of Western Art History, such as Pablo Picasso, Vincent van Gogh and Paul Gauguin. These short films show the artists from an omniscient viewpoint and will be introduced by art critic Cho Eh Han and film critic Kim Yi Seok. Special 3: Timothy Asch Special will introduce three Indonesian ethnographic films of Timothy Asch who is well-known for his Yanomamo Series. Being in the form of direct cinema, they will show: first, the Jero Tapakan’s deity ritual in the island of Bali, Indonesia; second, scenes where Jero watches, understands and explains the pictures of the deity ritual; third, the life of Jero working as a therapist. The film screenings will take place together with a special lecture by Lee Ki Jung, professor of the Cultural & Human Anthropology Dept. at Chonnam National University.
뉴아카이브 NewArchive ≪뉴아카이브≫는 동시대 영화미학의 새로운 흐름과 가능성을 보여주는 최신작을 엄선해 소개하는 섹션. 더불어 ≪뉴아카이브≫는 시네아스트를 오늘날의 아키비스트로 자리매김하는 자리이다. 장편과 단편 부분으로 나뉘어 있다. 올해 장편 부문에 선정된 다섯 편의 작품들은 동시대 디바이스를 빌어 과거와 현재, 미래를 관통하는 시간과 장소를 아카이빙하는 빼어난 사례를 보여준다. 박물지의 풍경을 빌어 시간의 주름을 살펴보며 소문자의 역사를 조명하는 제임스 베닝의 <박물지>, 보르헤스의 ‘알렙’의 미스테리를 담고 있는 시몬느 카사노바의 <의미의 창조>, 오늘날의 미얀마 사회를 보여주며 윤리적 책임과 멍에를 숙고하는 테 마우 나잉의 <수도승>, 공동체의 문제를 블랙코미디 형식으로 성찰하는 리우 생 탓의 <세상을 구한 남자들>, 역사 속에서 현재의 의미를 추적하는 라드 주데의 <아페림!>이 ≪뉴아카이브≫를 통해 소개된다. The newly created category New Archives will introduce contemporary films that illustrate new cinema aesthetics and flow. The five films selected this year are outstanding examples of archiving time and place that infiltrate the past, present, and future using contemporary devices. The five films selected this year are outstanding examples of archiving time and place that infiltrate the past, present, and future using contemporary devices. James Benning’s natural history investigates the creases of time and sheds light to history in the landscape of a natural history museum. Casanova’s The Creation of Meaning depicts the Borgesian concept and the mystery of aleph. The Maw Naing’s The Monk portrays today’s society of Myanmar and contemplates ethical responsibilities and restraints. Lieu Seng Tat’s Men Who Save the World is a black comedy that reflects on community issues. Radu Jude’s Aferim! searches for meaning of the present by exploring the past.
무형의 스펙트럼 Intangible Spectrum 《Intangible Spectrum 무형의 스펙트럼》은 무형문화유산의 ‘형 없음’을 가시화하는 다양한 배열로 그 기원을 살펴본다. 그 복수의 배열 속에서 무형문화유산을 보존하고 전승, 발전시키기 위한 사각(死角)에 가려진 새로운 영역을, 영상뿐만 아니라 미술이나 공연예술 등의 다양한 장르를 통해 폭넓게 들여다본다. 《Intangible Spectrum》 takes us to look at the origin of ICH through various arrangements that visualize the intangibleness of it. In those arrangements, some new areas which had been hidden in a blind spot will be discovered and be seen via various genres of art such as films, fine arts and performances. This will helps us to preserve, hand down and improve ICH.
패밀리 IIFF Family 올해 신설된 IIFF 패밀리 섹션은 온 가족이 함께 볼 수 있는 단편 영화로 구성되어 있습니다. 특히 장시간 영화에 집중하기 어려운 어린이 관객을 위해 마련된 5편의 애니메이션, 그리고 동반한 부모님들을 위한 극영화 1편으로 구성되어 가족단위 관객들의 영화나들이 선택에 도움이 되리라 생각합니다. 이 섹션에 선정된 영화들은 무형유산이라는 주제를 직접적으로 다루기보다, 좀 더 넓은 의미에서 다양한 접근을 시도함으로써 관람 후에는 무형유산에 관해 가족 관객이 서로 이야기를 나눌 수 있는 뜻 깊은 기회가 될 것이며, 이 점이 바로 IIFF 패밀리 섹션의 기획의도이기도 합니다. IIFF 패밀리 섹션에서 소개될 영화들은 “전통과 현재”라는 주제로 크게 연결되는데, 과거를 통해 현재를 돌아보고, 점점 사라져가는 것들에 대한 역사와 그 기록을 영화를 통해 재창조하는 작업이 돋보이는 작품들이기도 합니다. 중년세대의 오랜 기억 속에 놀이기구로 남아있는 만화경이 현재의 디지털 작업을 통해 되살아 난 <판데모니오 Pandemonio>, 브라질 원시림을 배경으로 남미의 전통음악이 어우러져 자연과 인간에 관해 생각해보게 만드는 <거인의 길 Way of Giants>, 그리고 전통 동화를 담아낸 애니메이션을 통해 삶에 대한 교훈까지 주는 <체인질링 Changeling>, 수채화 기법을 통해 전래동화로의 여정으로 안내하는 <여우가 되면 어쩌지? Fox Fears>, 프랑스 감독이 만든 권정순 원작의 <줄줄이 꿴 호랑이Tigers Tied Up in One Rope> 까지, 각 나라의 전통과 현재가 만나는 영화읽기를 제공합니다. 그리고 <버터 램프Butter Lamp>는 티벳 산골 지역의 새로운 문물에 대한 적응을 영화적으로 재미있게 그려내 도시화와 현대화로 인해 사라질 수 있는 것들이 무엇인지에 대해서도 이야기 해 볼 수 있는 영화입니다. The newly established IIFF Family Section is made up of shorts that the whole family can enjoy together. There are 5 animation shorts especially prepared for children with short attention spans, and one feature film for their parents. We believe this will make it easier for family audiences. The film selected for this section do not deal directly with the topic of intangible heritage, but rather approach it from a broader perspective, giving a chance for the audience to talk about intangible heritage after the screenings. This is also the intent of the IIFF Family Section. The films to be screened at the IIFF family section are broadly connected by the topic of "tradition and the present", and allow us to reflect on our present through the past, and re-create through filmmaking the history and record of things that are slowly disappearing. This section will provide a filmic reading where different countries’ traditions meet the present: Pandemonio, where the long loved kaleidoscope is reborn through today's digital technology, Way of Giants, with its Brazilian forests and South American traditional music in the background help us think about the nature and men, Changeling, which gives life lessons through an animated version of a traditional fairytale, Fox Fears, which take us on a journey to a traditional fairytale through watercolors, and Tigers Tied Up in One Rose, A French director’s film based on a book by Kwon Jung-Soon. Lastly, Butter Lamp is an amusing story about people in a small village in Tibet getting used to new objects, and provides a chance to talk about what can disappear because of industrialization and modernization.
이프아카이빙 IIFF ARCHIVING 아카이브 수집, 보존, 기록, 활용 관련 영화를 상영하는 섹션. 유네스코아태무형유산센터가 아카이빙하는 아시아 무형유산 기록 영상과 동시대 문화유산 가치를 잘 담아 기록한 작품을 특별 선정 소개
포커스 Focus [임권택 감독 특별전] 올해 포커스 프로그램의 첫 번째 주인공은 한국영화를 대표하는 거장 임권택 감독이다. 가장 한국적인 영화를 연출했던 감독으로 평가받는 임권택 감독의 100편이 넘는 연출작 중 민속지적 관점으로 분류한 영화들을 통해 그의 작품 세계를 새롭게 살펴보는 특별한 기회를 마련한다. 임권택 감독과 그의 영화 세계에 관한 한 최고의 전문가인 정성일 평론가가 선정한 3편의 영화가 상영되며, <축제> 상영 후에는 임권택 감독과 정성일 평론가의 대담 세션이 진행된다. [북한영화 특별전] 우리는 북한에 대해 얼마나 알고 있을까? 정권 교체와 함께 느닷없이 찾아온 상대적인 평화의 시기를 맞이하여, 영화를 통해 북한의 문화와 사회를 이해하는 시간을 마련한다. 국내에서 극장 개봉한 최초의 북한영화인 1985년 작 <불가사리>에선 북한이 우리의 전통문화를 어떤 방식으로 영화에 담아내는지를 살펴볼 수 있고, 중국과 북한의 합작영화인 2012년 작 <평양에서의 약속>은 북한의 춤과 무용을 엿볼 수 있으며, 임흥순 감독의 최신 다큐멘터리 <려행>은 탈북자들의 삶과 그들의 이야기를 통해 북한 사회를 간접적으로 들여다보는 기회를 선사한다. 평화는 느닷없이 찾아왔지만, 진정한 평화의 시대는 아직도 멀리 있다. 그러나 서로를 이해하려는 시도는 계속되어야 한다. 어렵게 마련된 본 특별전은 평생을 적으로 배워온 북한을 새롭게 인식하는 기회가 되어줄 것이다.
IIFF 단편 IIFF Shorts 올해 IIFF 단편 섹션은 두 개 프로그램으로 구성된다. 먼저 유네스코 아태무형유산센터가 주도하여 중앙아시아의 문화를 기록한 중앙아시아 단편 다큐멘터리 3편이 상영된다. 이 다큐멘터리들은 모두 유목문화로부터 비롯된 마유를 소재로 하고 있다. 또한, 올해 처음으로 어린이와 가족 관객을 위해 한국의 무형유산을 다룬 4편의 단편 애니메이션을 상영한다. This year's IIFF shorts section is made up of two programs. First are three documentaries produced by the UNESCO Intangible Cultural Heritage Center in the Asia Pacific Region. These documentaries are about horse oil, which is a part of nomad culture. We also have 4 animated shorts about intangible Korean cultural heritage prepared for families and children for the first time at the festival.
스펙트럼 Spectrum 스펙트럼 : 남사당 놀이의 현재 무형을 표현하기 위한 다각적 시도로서 스펙트럼 섹션은 매년 무형문화유산과 관련 있는 주제를 선택해 영화, 공연, 전시 등의 미디어 콜라보레이션 작업을 통해 그것이 가진 풍부한 색채들을 펼쳐 보이기 위한 인터랙티브 형식의 프로그램입니다. 올해는 IIFF2017의 슬로건 ‘놀이하는 인간, 문화를 만들다 Humans Playing Creating Culture’의 일환으로 1964년 12월 7일 중요무형문화재 제3호로 지정되었고, 2009년 9월 30일 유네스코 인류무형문화유산으로 등재된 우리나라 전통놀이인 ‘남사당놀이’를 폭넓게 다루어 보고자 합니다. 남사당 놀이는 신라시대 초기부터 조선말기에 이르기까지, 유랑하는 예인들인 ‘남사당패’가 엄격한 위계질서와 도제방식으로 세대를 이어 기술을 전수하면서 전국을 떠돌며 민중들에게 위로와 안식을 제공하던 전통 공연인 동시에 놀이입니다. 풍물(농악대), 덧뵈기(가면극), 어름(줄타기), 덜미(꼭두각시놀음), 살판(땅재주), 버나(사발돌리기) 등 총 6 마당으로 구성된 남사당 놀이는 현재 많은 부분 사라지고 몇몇 전문 집단들에 의해서만 면면히 이어지고 있는 실정이지만, 또한 그것은 사물놀이, 난타 등의 현대적 공연물로 재해석되면서 또 다른 국면을 맞기도 했습니다. IIFF 2017 스펙트럼은 그 6 마당 중 개막 공연의 형태로 ‘살판’을, 영화 <왕의 남자 >와 전통창작그룹 <이끌림>을 통해 ‘풍물’을, 그리고 영화 <조선 마술사>, 일루셔니스트 이은결과 함께 ‘얼른(용술)’을 통해 각각의 흔적들과 전승되는 변모를 살펴보고자 합니다. (참고로 남사당 놀이의 ‘얼른’은 근대로 넘어오면서 사라졌으며, 2014년 78년만에 재연된 ‘솟대쟁이패’에 남아 현재로 이어오고 있습니다. 아무쪼록 스펙트럼 ‘남사당 놀이’ 섹션을 통해 면면이 이어지며 변화되고 있는 우리 문화의 뿌리와 가지들을 되새겨 볼 수 있는 소중한 시간이 되었으면 합니다. Spectrum: Namsadang Nori Today In an effort to express the intangible in various planes, the Spectrum Section selects a theme related to intangible cultural heritage every year, and provides an interactive method of displaying its various flavors through films, performances, and exhibitions. In line with this year’s IIFF2017 slogan, “Humans Playing Creating Culture”, we will extensively cover a traditional Korean folk entertainment called Namsadang Nori which was listed as Important Intangible Cultural Property No. 3 and UNESCO Intangible Cultural Heritage of Humanity on 7 December 1964 and 30 September 2009, respectively. Namsadang Nori is a traditional performance and play performed by traveling artists beginning in the early Silla period through the end of the Joseon Dynasty. The troupe followed a strict order of hierarchy and apprenticeship in passing down their techniques as they travelled around the country to provide the people with comfort and rest. Namsadang Nori presently consists six main acts: pungmul (farmers’ band music), deotboegi (mask play), eoreum (tightrope walking), deolmi (puppet play), salpan (tumbling), and beona (dish spinning). Namsadang Nori has lost many parts through history, but continues to live today through few professional groups. It has also met a new age after having been reinterpreted into modern performances along with Samulnori and NANTA. In the opening performance, IIFF 2017 Spectrum will examine the traces they left behind and the changes they are going through. “Salpan” will be examined through the film King and the Clown, “Pungmul” though the traditional creative performing arts group Ikkeulim, and “Eol-lun (traditional magic)” through the film The Magician and the work of the illusionist Lee Eun-gyeol. (Note that “Eol-lun” has ceased to exist in the modern times, but was reintroduced to present day in 2014, when the “Sotdaejengi group” was reenacted for the first time in 78 years.) We hope you enjoy Spectrum’s “Namsadang Nori” section as it provides a valuable opportunity to ruminate over our cultural roots that continue to this day amid certain changes.
스펙트럼 Spectrum “끝없이 갈라지는 이야기” ≪스펙트럼≫은 하나의 테마를 두고 영화, 미술, 퍼포먼스 등과 같은 다양한 예술적 영역을 관통하며 구성된다. 지난해에는 다큐멘터리, 조각 설치 전시, 굿판을 엮은 ‘샤머니즘의 스펙트럼’을 선보인 바 있다. 올해는 ‘이야기’의 실천에 주목하고, ‘끝없이 갈라지는 이야기’라는 부제를 붙였다. 설화, 신화 뿐만 아니라 모험소설이나 환상소설의 이야기가 분열과 수렴을 거듭하며 직조되는 반복의 패턴을 조명한다. 종교적 수행이 이끄는 서사, 신성과 세속 사이의 용의 이미지, 시(詩) 언어의 고독과 광기를 다룬 세 편의 영화들과 이야기를 풀어내는 한 편의 전시를 잇대어 ‘끝없이 갈라지는’ 이야기의 스펙트럼을 조명했다. 더불어 소설가 백민석이 IIFF에 보내준 '이야기'에서는 이야기 창작의 비밀을 엿볼 수도 있다. 영화제 기간 국립무형유산원 토요공연으로 펼쳐지는 ‘제주칠머리당영등굿’ 또한 (제주의) 전설을 육성으로 들을 수 있는 흔치 않은 기회가 될 것이다. “The Tales of the Forking Paths” The Spectrum section unites different artistic displines such as film, art, and performance under one basic theme. Last year, Spectrum:Shamanism brought together documentaries, sculpture displays, and shaman rituals. This year, the Spectrum, which is subtitled ‘The Tales of the Forking Paths’, focuses on tales. It will show how fables, mythologies, and legends continue to emerge and converge in a repeatedly weaving pattern. The 'a story' from novelist Min-seok Baek grants us a glimpse into the secret of creating stories. Three films—a narration led by a religious performance, an image of a dragon between the sacred and the secular, and the solitude and madness of the poetic language—and an unrecorded story and an exhibition that unravels these stories are put together to bring the story into the spotlight. There will also be a rare chance to listen to Jeju mythology during the film festival period at the National Intangible Heritage Center’s Saturday performances, “Jeju Chilmeoridang Yeongdeunggut,” hearing Jeju Island’s myth in Jeju's voice
새로운 시선 Cine-Eye 보이지 않는 ‘무형’을 빚어내는 영화의 눈을 의미하는 《Cine-Eye 새로운 시선》은, 무형문화유산을 포착하는 뛰어난 시청각적 형식들을 소개하며, 대안적 영상 아카이브의 최전선을 가늠한다. 무형의 것을 기록하고 재현하는 새로운 영상적 형식을 제시하고 개척한 이들을 소개하는 스페셜, 놀랍게 진화하는 디지털 기술을 활용한 무형문화의 재현 사례를 제시하는 재현공간으로 구성된다. 《Cine-eye》, an eye for films that embody the nonmaterial, presents methodological suggestions for the visual archive that catches ICH and contemplates the front line of its alternative option. Through its Special, it introduces those who suggested and cultivated new visual beauty of form in recording and representing intangible heritage, while it presents, through Represented Place, examples of archiving ICH by way of digital technology which is evolving surprisingly in time and in level.
패밀리 IIFF Family 2016년 신설된 IIFF 패밀리 섹션은 국제무형유산영상축제를 찾은 어린이와 가족 관객의 호응이 높은 섹션으로, 집중력이 길지 않은 아이들과 함께 온 가족이 영화를 관람하고 난 후 전통이나 무형유산 등에 대해 토론할 수 있는 기회를 제공하고자 기획되었습니다. 올해 이 섹션에서 소개되는 영화들은 애니메이션 5편과 극영화 2편으로 총 7편입니다. 아프리카 원시 미술을 연상시키는 기법으로 서커스의 세계를 현란하게 표현하고 있는 <서커스 Circus>, 스위스 작은 마을의 브라스 밴드 축제의 여러 모습을 따뜻한 터치로 그린 <축제의 바람 A Festive Wind>, 전통음악을 하는 예인들의 이야기 <어릿광대매우매우씨 Mr. Maeu, The Little Clown>, 현실과 환상의 경계를 넘나들며 놀이 자체에 흠뻑 빠져든 꼬마들의 이야기 <인디언 놀이Bows and Arrows>등은 IIFF 2017의 주제인 ‘놀이와 문화’와도 연결될 수 있는 단편들입니다. 그리고 왈리족의 민속 우화를 고대 이집트 회화 기법으로 묘사하고 있는 애니메이션 < 왈리족 거만한 사위 이야기 Warlis, an Indian Tribe - The Tale of the Arrogant Warli Who was Pretending Not to like Honey>, 남들과 다르게 혼자만 파란 눈을 가진 소년을 다룬<파란 눈의 소년Blue eyed boy>. 한쪽 눈은 과거, 다른 쪽 눈은 미래를 볼 수 있는 독특한 소녀의 이야기 <블라인드 바이샤 Blind Vaysha> 등은 지역 마다 독특하게 전해 내려오는 이야기를 배경으로 관용과 배려 등 미덕에 대해서 이야기 나누며 더불어 무형유산까지도 토론해볼 수 있는 기회가 될 수 있을 것입니다. Launched in 2016, the IIFF Family section is one of the most popular sections to the family audience. It was designed to provide them a chance to watch films with children whose attention is hard to keep for a long time, and talk about traditions or intangible heritages after the screenings. This year’s edition will screen 7 films including 5 animations and 2 narrative feature films. These films are: Circus which portrays the world of circus with techniques that remind of African ancient art; A Festive Wind which shows a brass band festival taking place in a small village of Switzerland; Mr. Maeu, The Little Clown, a story of traditional music artists; Bows and Arrows which pictures two kids in play on the border of fantasy and reality. These are short films connecting to the theme of IIFF 2017, “Humans Playing Creating Culture”. The section also includes: Warlis, an Indian Tribe - The Tale of the Arrogant Warli Who was Pretending Not to like Honey, an animation that portrays an old fable of Warlis in ancient Egyptian painting techniques; Blue eyed boy, a story of a boy who is different from others and has one blue eye; Blind Vaysha which shows a girl who can see the past with one eye and the future with the other. These films bring unique stories from each local region and provide a chance to discuss about virtues such as generosity, consideration, and furthermore, intangible heritage.
스페셜 Specials ≪스페셜≫은 각종 포커스 프로그램 및 새로운 영화 미학을 제시한 시네아스트와 그의 작품세계를 소개하는 회고전으로 꾸려진다. 올해 신설된 '그레이 아카이브'는 ≪스펙트럼≫에 초대되었던 작가를 이듬해 다시 초대해 국립무형유산원의 수장고를 열어 보이고, 그/녀에게 아카이브를 새롭게 읽어내도록 하는 특별 전시 프로그램이다. 지난 해 IIFF는 로버트 가드너의 회고전, 3D 이미지의 실험을 다룬 포커스 프로그램을 소개한 바 있다. IIFF2015는 최근 놀랍고도 실험적인 작품을 쏟아내며 전 세계 영화계에서 가장 주목받는 영상 연구 집단인 미국 하버드대학 산하의 감각민족지연구소를 다루는 포커스 프로그램, 프랑스 케브랑리박물관(Musée du Quai Branly)의 다큐멘터리 프로덕션 <세계의 노정> 특별전, 특별전시 <그레이 아카이브#1>을 선보인다. The Specials section is made up of various focus programs and a retrospective exhibition introducing a cineaste who proposed a new film esthetics. Beginning this year is the “Grey Archive,” a special exhibition program where artists who were invited to the “Spectrum” the previous year are again invited to the National Intangible Heritage Center Museum Storage and give a new interpretation. Last year, IIFF introduced Robert Gardner’s retrospective exhibition and a focus program about 3D image experiments. This year, IIFF2015 will showcase a focus program dealing with the Sensory Ethnography Lab at the Harvard University in the United States, a visual research group known around the world for producing astonishing experimental work. The Special section will also have a special exhibit on Musée du Quai Branly’s documentary production, L’usage Du Monde, as well as the special exhibit, “Gray Archive #1:Che.”
무형유산 손수제작물 영상공모전 수상작 상영 NIHC Awarded UCC Special Screening “생활 가까이 향유되고 있는 무형유산 이야기 손에서 손으로 전달되는 우리 주변의 무형유산, 손수 제작물(UCC: User Created Contents)로 담아보세요." 2017년 6월 15일~7월 30일까지 중고등부와 대학일반부로 나누어 접수받아 진행 된 제1회 무형유산 손수제작물(UCC) 공모전은 최우수상 1편과 우수상 2편이 선정되며 성황리에 마무리 되었습니다. 문화재청장이 수여하는 최우수상은 비영리법인 제주해녀문화보존회의 이한영씨가 제작한 <대물림>이 선정되었습니다. 이 작품은 국가무형문화재 제132호 제주해녀를 소재로 할머니의 대를 이어 해녀가 되기를 원하는 강은아씨의 해녀문화 전수 과정을 담아냈으며, 선배 해녀로서 할머니에 대한 손녀의 무한 신뢰와 대를 이어가겠다는 그녀에 대한 할머니의 애정이 잘 전달되었다는 평을 받았습니다. 국립무형유산원장이 수여하는 우수상은 2편으로 곽기혁씨의 <씨름>과 전북대학교 산업디자인학과 강지현, 김민주, 임승영씨의 <여울다>가 선정되었습니다. <씨름>은 한국의 전통놀이 씨름을 소재로 한 액션 애니메이션으로 익살스럽고 재치있게 표현했으며, <여울다>는 무형유산을 이어가는 주변인들을 통해 무형유산에 대해 알아가는 과정을 담으며 공감대를 얻어냈습니다. 앞으로도 지속적인 공모전 개최를 통해 더 많은 국민에게 무형유산에 대한 인식을 새롭게 하고 무형유산의 가치를 확산하는데 이바지하겠습니다. 시상식 : 2017.8.31(목) 19:00 / 얼쑤마루 대공연장 수상작 상영 : 2017.9.1(금) 13:00 / 누리마루 3층 책마루 “Create your own UCC film about intangible heritage that’s close to home and passed down without form all around us.” The First Intangible Heritage UCC Competition received entries between June 15, 2017 and July 30 from two groups – middle and high school students, and college students and the general public. The competition was a success and one Grand Prize winner and two Best Film winners have been selected. Awarded by the Cultural Heritage Administration, the Grand Prize winner is Daemulim (Inheritance) by Lee Han-young from the nonprofit organization, Jeju Haenyeo Culture Preservation Association. The topic of this film is the Jeju haenyeo (female diver), National Intangible Cultural Property 132. It follows the story of Kang Eun-ah, who wants to follow in her grandmother’s footsteps and become a haenyeo. Her complete faith in her grandmother as a senior haenyeo and her love towards her grandmother is well portrayed in the film. The 2 Best Film awards given by the Cultural Heritage Administration will be awarded to Ssireum (Korean Wrestling) by Kwak Ki Hhyun, and Yeoulda by Kang Ji Hyun, Kim Min Joo and Lim Seung Young from the Industrial Design Department at Chonbuk National University. Ssireum is a funny and witty action animation about the traditional Korean nori of wrestling, and Yeoulda is an emotional portrayal of the process of learning about intangible heritage through the people who practice them. We will continue to hold such competitions to further public interest in intangible heritage and spread its value. Aword Ceremony : 2017.8.31(Thu) 19:00 / EOLSSUMARU Grand hall NIHC Awarded UCC Special Screening : 2017.9.1(Fri) 13:00 / NURIMARU Book Library
유튜브 영상 공모전 IIFF Youtube Contest 국립무형유산원은 무형유산을 널리 알리기 위한 국제무형유산영상축제 프로그램의 하나로 ‘무형유산 유튜브 영상 공모전’을 지난 8월 19일부터 30일까지 진행하였다. 무형유산에 관심있는 사람이면 누구나 참여한 이번 공모전을 통해 국가무형문화재를 포함한 모든 무형유산을 소재로 한 영상 미디어 콘텐츠와 국립무형유산원 무형유산 디지털 아카이브 보유 자료 혹은 문화공간 등에서 실연된 무형유산을 촬영한 작품을 소재로 다양한 영상들이 모집되었다. 무형유산 유튜브 영상 공모전을 통해 모집된 영상물 중 총 5편의 본선 진출작을 선정해 국제무형유산영상축제 기간 중 상영 및 시상을 진행한다. 국립무형유산원은 무형유산을 널리 알리기 위한 국제무형유산영상축제 프로그램의 하나로 ‘무형유산 유튜브 영상 공모전’을 지난 8월 19일부터 30일까지 진행하였다. 무형유산에 관심있는 사람이면 누구나 참여한 이번 공모전을 통해 국가무형문화재를 포함한 모든 무형유산을 소재로 한 영상 미디어 콘텐츠와 국립무형유산원 무형유산 디지털 아카이브 보유 자료 혹은 문화공간 등에서 실연된 무형유산을 촬영한 작품을 소재로 다양한 영상들이 모집되었다. 무형유산 유튜브 영상 공모전을 통해 모집된 영상물 중 총 5편의 본선 진출작을 선정해 국제무형유산영상축제 기간 중 상영 및 시상을 진행한다.
유네스코아태무형유산센터 특별전 : 살아있는 유산 - 삶의 지혜 ICHCAP Special : Living Heritage - Wisdom of Life 유네스코아태무형유산센터 특별전 : 살아있는 유산 - 삶의 지혜 카자흐스탄, 우즈베키스탄, 몽골 3국의 무형유산 유네스코아태무형유산센터는 카자흐스탄, 키르기스스탄, 타지키스탄, 우즈베키스탄 등 중앙아시아 4개국 및 몽골이 무형유산 보호의 중요성을 일반 대중 특히, 청소년들에게 알리고자 지난 2년 동안 공동 협력 사업으로 각국의 ‘무형유산 영상 제작’ 사업을 함께해왔다. 지난 2년간 국가당 10편, 총 50편의 영상이 제작되었다. 지난 7월에 중앙아시아 키르기스스탄에 개최된 무형유산 영상전에 이어 두 번째로 개최되는 이번 특별전을 통해 총50편의 영상 중 세 편을 처음으로 국내 대중에게 소개한다. 몽골 전통 현악기인 마두금 제작과 연주에 관한 ‘마두금 멜로디의 비밀’, 우리에게 아직은 낯선 카자흐스탄 전통 직조에 대한 ‘카자흐 전통 직조가 담은 문화’ 그리고 마지막으로 ‘우즈베키스탄의 줄타기’ 영상이 준비되어 있다. 영상 50편의 전체 결과물들은 향후 온라인 무형유산 영상 라이브러리를 통해 일반에 공개될 예정이다. ICHCAP Special : Living Heritage - Wisdom of Life Intangible heritage of three countries: Kazakhstan, Mongolia, and Uzbekistan Over the past two years, ICHCAP conducted an ICH-video production with Central Asian countries—Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, and Uzbekistan—and Mongolia to raise public awareness, especially among youth, about the importance of intangible cultural heritage. The participating countries each produced ten films, resulting. Of the fifty films, three will be screened for the first time in Korea, at the second special exhibition following the ICH film festival held in Kyrgyzstan in July. A film about the production and performance of Mongolian traditional string instrument, Morin khuur (horse-head fiddle), Secret of hair’s melody, a film about Kazakhstan traditional textile, Traditional manufacture of Kazakh felt and lastly Rope walking from Uzbekistan are screening. All fifty videos will be open to the public through an online audiovisual ICH library in 2018.
무형유산 영상 공모전 수상작 IIFF CONTEST 국립무형유산원은 무형유산을 널리 알리는 국제무형유산영상축제 프로그램의 하나로 매해 ‘무형유산 영상 공모전’을 진행하고 있다. 올해 공모전에서도 국가무형문화재를 포함한 무형유산 소재, 국립무형유산원 무형유산 디지털 아카이브 자료 활용, 공예품 제작과정 촬영 작품 등 다양한 영상들이 모집되었다. 심사를 거쳐 본선 진출작 4편을 선정했고 국제무형유산영상축제에서 상영한다. The UCC Video Contest is held annually by the National Intangible Heritage Center as one of the IIFF programs to promote Korean intangible heritage. This year the criteria for entry were threefold. Films which told stories relating to Korean intangible heritage, films made using digital archives, and movies documenting the production of traditional crafts were all considered. A team of jurors selected 4 films which will be streamed during the festival..
아카이브 콘텐츠 제작지원 Archive Project: Intangible Heritage Contents Production Support 올해 국제무형유산영상축제는 작년에 폐지되었던 아카이브 프로젝트를 다시 되살린다. 대신 무형유산 디지털 아카이브 내에 있는 6만 5천여 건에 달하는 다양한 자료(영상 507건, 도서 425건, 음원 123건, 사진 65,026건)들을 기반으로 한 제작지원 프로그램으로 전환한다. 본 제작지원 프로그램을 통해 젊은 예술가들이 선택한 자료들은 동시대의 시선에서 재해석되어 새로운 콘텐츠로 재탄생될 것이다. 특히 올해에는 무형유산 디지털 아카이브가 보유한 1960년대 16mm 기록영상을 기반으로 한 단편 다큐멘터리 제작지원을 비롯하여 국제무형유산영상축제 최초로 아카이브가 보유한 음원을 활용하여 새로운 음악을 작곡하여 공연하는 음악제작지원을 신설한다. 올해의 아카이브 콘텐츠 제작지원에 참여한 두 젊은 예술가는 올해 5월에 극장 개봉하여 영화전문가와 관객으로부터 호평을 받은 다큐멘터리 <김군>을 연출한 올해 최고의 신인 감독 중 하나인 강상우 감독과 2006년 MBC 대학가요제에서 무관의 제왕이라는 별명을 얻은 이후 13년간 전북 지역을 중심으로 활발한 음악활동을 지속해온 실력파 인디밴드 ‘뮤즈그레인’이다. 실력있는 젊은 예술가들이 만들어낼 이 특별한 아카이브 콘텐츠들은 소비적인 성격을 띠는 축제에 생산적인 플랫폼으로서의 가치를 부여하고, 동시에 창조적 아카이브의 장소로서의 기능을 명확하게 드러낼 줄 것이다. At this year's festival, we will revive the archive project that was canceled last year. The 65,000 records (507 videos, 425 books, 123 musical records, 65,026 photographs) in the intangible digital archives will be the foundation for producing this new project. Through this program, young artists will get the opportunity to reinterpret archive materials to create new content for modern audiences. For the first time, the 16mm film from the 1960s films in the intangible digital archives will be used to to produce new music that will in turn be used for performances at the festival. The young artists taking part in this year's archive content production support program are Kang Sang woo and the indie band 'MuzGrain'. Kang Sang woo directed , which had its theatrical release in May and received high praise from viewers and critics. MuzGrain is known as the unofficial king of the 2006 MBC Campus Song Festival and has been active in the Jeollabuk-do region as a skilled indie band since then. This special archive contents created by talented young artists will highlight the function of the festival as a creative archive location and add value to the festival's production platform.
특별상영 Special Screening [EIDF 특별상영] 2019년 EBS국제다큐영화제(EIDF)에서 상영한 무형유산 섹션에서 상영된 다큐멘터리 중 수작 2편을 특별상영한다. [문화유산채널 프로그램 특별상영] 문화유산채널이 제작한 프로그램 중 무형유산의 중요성을 기록한 영상을 상영한다. [무형유산 VR특별상영] 최신영상기술인 VR과 무형유산이 만났다! 문화유산채널이 제작한 최신 VR 영상을 비롯하여 한국영화아카데미가 제작한 VR 영화는 쉽게 경험할 수 없는 무형유산의 현장을 접할 특별한 기회를 제공할 것이다. [EIDF Special Screening] Two documentary masterpieces screened at the 2019 EBS International Documentary Festival will have special screenings at the International Intangible Heritage Film Festival. [K-Heritage.tv channel program special screening] Screening of programs produced by the K-Heritage.tv channel that focus on the importance of intangible cultural heritage. [Intangible cultural heritage VR special screening] Cutting-edge VR technology meets intangible cultural heritage! This will be a special opportunity to experience the site where intangible cultural heritage is created through special VR footage produced by the K-Heritage. tv channel and Korea Academy of Film Arts